Слово
[zhènjīng] можно перевести на русский язык как “потрясение”, “шок” или “удивление”. Оно часто используется для описания глубокого эмоционального состояния, вызванного неожиданным или поразительным событием.Говоря о таком событии, обычно подразумевают, что оно не просто шокировало, но потрясло до самой глубины души:
这个消息使我震惊。
[Zhè gè xiāoxī shǐ wǒ zhènjīng.]
Эта новость меня потрясла.
Обратите внимание на особенность слова
[zhènjīng], которую прекрасно иллюстрирует предыдущий пример: без контекста невозможно понять, потрясение было положительным или отрицательным, плохой была эта новость или хорошей. Из этой фразы можно лишь понять, что новость была чрезвычайно неожиданной и удивительной.Но если добавить в предложение немного контекста, сразу становится понятен оттенок:
他的突然去世让大家都震惊。
[Tā de tūrán qùshì ràng dàjiā dōu zhènjīng.]
Его внезапная смерть шокировала всех.
примеры употребления слова 震惊
这个丑闻震惊了整个国家。
[Zhè gè chǒuwén zhènjīng le zhěnggè guójiā.]
Этот скандал шокировал всю страну.
这部电影的结局震惊了我,完全出乎我的预料。
[Zhè bù diànyǐng de jiéjú zhènjīng le wǒ, wánquán chūhū wǒ de yùliào.]
Финал этого фильма меня потряс, это было совершенно неожиданно.