Слово 震惊 [zhènjīng] можно перевести на русский язык как “потрясение”, “шок” или “удивление”. Оно часто используется для описания глубокого эмоционального состояния, вызванного неожиданным или поразительным событием.

Говоря о таком событии, обычно подразумевают, что оно не просто шокировало, но потрясло до самой глубины души:

这个消息使我震惊

[Zhè gè xiāoxī shǐ wǒ zhènjīng.]

Эта новость меня потрясла.

Обратите внимание на особенность слова 震惊 [zhènjīng], которую прекрасно иллюстрирует предыдущий пример: без контекста невозможно понять, потрясение было положительным или отрицательным, плохой была эта новость или хорошей. Из этой фразы можно лишь понять, что новость была чрезвычайно неожиданной и удивительной.

Но если добавить в предложение немного контекста, сразу становится понятен оттенок:

他的突然去世让大家都震惊

[Tā de tūrán qùshì ràng dàjiā dōu zhènjīng.]

Его внезапная смерть шокировала всех.

примеры употребления слова 震惊

这个丑闻震惊了整个国家。

[Zhè gè chǒuwén zhènjīng le zhěnggè guójiā.]

Этот скандал шокировал всю страну.

这部电影的结局震惊了我,完全出乎我的预料。

[Zhè bù diànyǐng de jiéjú zhènjīng le wǒ, wánquán chūhū wǒ de yùliào.]

Финал этого фильма меня потряс, это было совершенно неожиданно.