Слово 一致 [yīzhì] «единообразный», «согласованный», «единодушный» или «единогласный». Оно часто используется для описания ситуаций, когда мнения или действия группы людей совпадают или когда что-то происходит в едином стиле или тоне.

Обратите внимание на то, что 一致 [yīzhì] подразумевает не просто частичное сходство, а полное совпадение или согласие.


пример

 

要找到三观完全一致的人是不可能的。

Yào zhǎodào sānguān wánquán yīzhì de rén shì bù kěnéng de.

Невозможно найти человека с полностью совпадающим мировоззрением.

слова
[yào]
«нужно», «должно»
找到
[zhǎodào]
«найти»
三观
[sānguān]
_букв._ «три взгляда» (мировоззрение, взгляды на жизнь, система ценностей)
完全
[wánquán]
«полностью», «целиком»
一致
[yīzhì]
«единообразный», «согласованный», «единодушный» или «единогласный»
[de]
«служебная частица»
[rén]
«человек»
[shì]
«быть»
不可能
[bù kěnéng]
«невозможно»

На какие грамматические особенности здесь стоит обратить внимание:

Фраза начинается со слова [yào], которое показывает, что говорящий желает и очень хотел бы найти человека, о котором идет речь дальше.

三观 [sānguān] — это термин, которым описывается мировоззрение, взгляды на жизнь и представление о системе ценностей. То есть, говоря 三观完全一致的人 [sānguān wánquán yīzhì de rén], он хочет показать, что речь идет о полном идеальном совпадении.

Конструкция 是...的 [shì … de] часто применяется для усиления утверждения или для того, чтобы подчеркнуть какую-то мысль. В данном случае 是不可能的 [shì bù kěnéng de] переводится как «невозможно» или «неосуществимо», а 是...的 [shì … de] здесь помогает подчеркнуть уверенность в этой невозможности.