Слово 发挥 [fāhuī] имеет значение «развивать», «раскрывать» или «проявлять».

Этот глагол часто используется в ситуациях, когда речь идет о раскрытии потенциала, способностей или развитии идей.

 

你自己的本事就发挥不出来。

Nǐ zìjǐ de běnshì jiù fāhuī bù chūlái.

Ты сама не можешь проявить свои способности.

слова
[nǐ]
«ты», «вы»
自己
[zìjǐ]
«сам», «себя»
[de]
«частица, указывающая принадлежность или определение»
本事
[běnshì]
«способность», «умение»
[jiù]
«уже», «именно», «как раз»
发挥
[fāhuī]
«проявить», «раскрыть»
[bù]
«не», «нет»
出来
[chūlái]
«выходить», «появляться»

На что здесь стоит обратить внимание:

В этой фразе [jiù] подчеркивает, что способности не проявляются.

不出来 [bù chūlái] здесь показывает, что нечто не может проявиться наружу, в данном случае способности.

 

 

这是为了考验对方的临场发挥能力、抗压能力,还有想象能力。

Zhè shì wèile kǎoyàn duìfāng de línchǎng fāhuī nénglì, kàng yā nénglì, hái yǒu xiǎngxiàng nénglì.

Это сделано для проверки способности оппонента к действию на ходу, устойчивости к стрессу и умению фантазировать.

слова
[zhè]
«это»
[shì]
«является», «есть»
为了
[wèile]
«для», «ради»
考验
[kǎoyàn]
«проверить», «испытать»
对方
[duìfāng]
«противоположная сторона», «собеседник»
[de]
«частица, указывающая принадлежность или определение»
临场
[línchǎng]
«на месте», «в момент»
发挥
[fāhuī]
«проявить», «раскрыть»
能力
[nénglì]
«способность», «возможность»
抗压
[kàngyā]
«сопротивляться давлению»
还有
[háiyǒu]
«кроме того», «также»
想象
[xiǎngxiàng]
«воображение»

На что здесь стоит обратить внимание:

В этой фразе 为了 [wèile] используется для указания цели или причины, аналогично тому, как в русском языке используется конструкция «для того, чтобы».

能力 [nénglì] показывает на какое-то умение или способность: 临场发挥能力 [línchǎng fāhuī nénglì] — «умение проявить себя в нужный момент» или «умение действовать на ходу», 抗压能力 [kàng yā nénglì] — «стрессоустойчивость», 想象能力 [xiǎngxiàng nénglì] — «умение фантазировать».