Слово
[fāhuī] имеет значение «развивать», «раскрывать» или «проявлять».Этот глагол часто используется в ситуациях, когда речь идет о раскрытии потенциала, способностей или развитии идей.
你自己的本事就发挥不出来。
Ты сама не можешь проявить свои способности.
слова
«ты», «вы»
«сам», «себя»
«частица, указывающая принадлежность или определение»
«способность», «умение»
«уже», «именно», «как раз»
«проявить», «раскрыть»
«не», «нет»
«выходить», «появляться»
На что здесь стоит обратить внимание:
В этой фразе
[jiù] подчеркивает, что способности не проявляются.[bù chūlái] здесь показывает, что нечто не может проявиться наружу, в данном случае способности.
这是为了考验对方的临场发挥能力、抗压能力,还有想象能力。
Это сделано для проверки способности оппонента к действию на ходу, устойчивости к стрессу и умению фантазировать.
слова
«это»
«является», «есть»
«для», «ради»
«проверить», «испытать»
«противоположная сторона», «собеседник»
«частица, указывающая принадлежность или определение»
«на месте», «в момент»
«проявить», «раскрыть»
«способность», «возможность»
«сопротивляться давлению»
«кроме того», «также»
«воображение»
На что здесь стоит обратить внимание:
В этой фразе
[wèile] используется для указания цели или причины, аналогично тому, как в русском языке используется конструкция «для того, чтобы».[nénglì] показывает на какое-то умение или способность: [línchǎng fāhuī nénglì] — «умение проявить себя в нужный момент» или «умение действовать на ходу», [kàng yā nénglì] — «стрессоустойчивость», [xiǎngxiàng nénglì] — «умение фантазировать».