[fēnfù] — это глагол, который означает «поручать», «приказывать» или «велеть».
Это слово спользуется в тех случаях, когда кто-то даёт указания или поручения другому человеку. Оно может быть использовано как в формальных, так и в неформальных ситуациях.
娘娘,您有什么吩咐?
Ваше высочество, какие будут ваши приказания?
слова
На что здесь стоит обратить внимание:
Обращение [niángniang] — это традиционное обращение к жене или наложнице императора. Показывает высокое уважение к собеседнику.
娘娘奴婢已经吩咐过她们了。
Ваше высочество, слуга уже отдала им приказание.
слова
На что здесь стоит обратить внимание:
Термин [núbì] — это обращение к себе в контексте служанки или рабыни, используется для выражения смирения и подчинения при разговоре с более высоким по рангу человеком. В данном случае с наложницей императора.
Частица [guò], добавленная к глаголу, показывает что действие было совершено в прошлом. Она создает значение, что это действие было выполнено хотя бы раз. Здесь 吩咐过 [fēnfùguò] показывает, что действие давания указаний было уже совершено.
Частица [le] показывает, что состояние изменилось и действие было завершено.
Конструкция [yǐjīng…guò…le] показывает усилинное утверждение завершенности действия. Используя такую конструкцию, служанка подчеркивает, что уже выполнила свою задачу и ее действие является частью текущего контекста.
张都尉有何吩咐?尽管说。
Какие есть приказы у командующего Чжана? Говорите прямо.
слова
只要你听我的吩咐我保你今日平安,还能保你一世平安。
Только если ты будешь следовать моим указаниям, я смогу гарантировать тебе безопасность сегодня, и обеспечить твою безопасность на всю жизнь.
слова
На что здесь стоит обратить внимание:
Конструкция [zhǐyào… jiù…] используется для выражения условия и результата, сродни конструкции «если …, то …» в русском языке. Здесь частица [jiù] опущена явно, но подразумевается.
[hái néng] «еще смогу» здесь используется для расширения данного в первой части обещания.
