Слово 恢复 [huīfù] означает «восстанавливать», «возвращать», «возобновлять».

Оно может использоваться в различных контекстах, например, для описания восстановления здоровья, возобновления работы или возвращения чего-либо к нормальному состоянию.


пример

 

只要好好休息,应该很快就能恢复好的。

Zhǐyào hǎohāo xiūxí, yīnggāi hěn kuài jiù néng huīfù hǎo de.

Нужно хорошенько отдохнуть, тогда быстро смогу восстановиться.

слова
只要
[zhǐyào]
«при условии, что», «только если»
[hǎo]
«хорошо», «тщательно»
休息
[xiūxi]
«отдыхать»
应该
[yīnggāi]
«должно быть», «вероятно»
[hěn]
«очень»
[kuài]
«скоро»
[jiù]
«тотчас же», «сейчас же»
[néng]
«мочь», «быть в состоянии»
恢复
[huīfù]
«восстанавливаться», «поправляться»
[de]
«служебная частица»

На какие грамматические особенности этого предложения стоит обратить внимание:

Предложение начинается со слова 只要 [zhǐyào], которое показывает, что далее будет указано некоторое условие.

Удвоение прилагательного 好好 [hǎo hǎo] усиливает его значение, на русский язык здесь можно перевести как «хорошенько» или «очень хорошо».

Вторая часть предложения начинается со слова 应该 [yīnggāi], при помощи которого выражается предположение (см. также 应该 и 必须 ).

就能 [jiù néng] подчеркивает что событие сможет наступить непосредственно сразу после хорошего отдыха. Модификатор [hǎo], стоящий после 恢复 [huīfù], показывает, что восстановление должно будет произойти полностью и окончательно.

Конечная частица [de] придает уверенный утвердительный оттенок всему предложению.