摆脱 [bǎituō] обозначает «отделаться от чего-либо» или «избавиться от чего-либо».


пример 1

 

殿下要杀武媚娘就是为了摆脱这种传言吗?

Diànxià yào shā Wǔ Mèiniáng jiù shì wèile bǎituō zhè zhǒng chuányán ma?

Ваше Высочество хочет убить У Мэйнян, чтобы избавиться от таких слухов?

слова
殿下
[diànxià]
«традиционное обращение к членам императорской семьи»
[yào]
«хотеть», «намереваться», «должен»
[shā]
«убить»
武媚娘
[Wǔ Mèiniáng]
«имя У Мэйнян»
就是
[jiù shì]
«именно», «только»
为了
[wèile]
«ради», «для»
摆脱
[bǎituō]
«избавиться»
这种
[zhè zhǒng]
«этот тип», «такой»
传言
[chuányán]
«слух», «сплетня»
[ma]
«вопросительная частица»

На какие грамматические особенности здесь стоит обратить внимание:

Фраза начинается с обращения 殿下 [diànxià]. Это стандартное обращение к членам императорской семьи, в данном случае, к сыну императора. На русский язык 殿下 [diànxià] можно перевести как «ваше высочество».

Грамматическая конструкция X 就是为了 Y [jiù shì wèile] используется для выражения причины или цели действия. В данном случае 杀武媚娘 [shā Wǔ Mèiniáng] «убить У Мэйнян» является действием X, а причиной действия — 摆脱这种传言 [bǎituō zhè zhǒng chuányán] «избавление от таких слухов». Такая конструкция помогает подчеркнуть, что основная, а, возможно, и единственная причина действия заключается в Y.

 


пример 2

你无法离开这乾祥宫,更无法摆脱贵妃的控制。

Nǐ wúfǎ líkāi zhè Qiánxiáng gōng, gèng wúfǎ bǎituō guìfēi de kòngzhì.

Ты не можешь покинуть этот дворец Цяньсян, и тем более не можешь избавиться от контроля гуйфэй.

слова
[nǐ]
«ты»
无法
[wúfǎ]
«не иметь способа», «не мочь», «невозможно»
离开
[líkāi]
«покинуть», «уйти от»
[zhè]
«это»
乾祥宫
[Qiánxiáng gōng]
«дворец Цяньсян»
[gèng]
«ещё более», «тем более»
摆脱
[bǎituō]
«избавиться», «освободиться»
贵妃
[guìfēi]
«гуйфэй» высокий титул императорской наложницы
[de]
«притяжательная частица»
控制
[kòngzhì]
«контроль», «управление»

На какие грамматические особенности здесь стоит обратить внимание:

В этой фразе используется конструкция 无法...,更无法... [wúfǎ…, gèng wúfǎ…], в первой части которой стоит невозможность сделать что-либо «не можешь…», а во второй — усиление «тем более не можешь…».