Слово 理由 [lǐyóu] обозначает “причину”, “основание” или “довод” какого-то события или действия.


пример 1

 

我买东西都是有理由的。

Wǒ mǎi dōngxi dōu shì yǒu lǐyóu de.

У моих покупок вещей всегда есть причина.

слова
[wǒ]
«я»
[mǎi]
«купить»
一下
[yīxià]
«немного», «слегка»
东西
[dōngxi]
«вещи», «предметы»
都是
[dōu shì]
«всегда есть», «все»
[yǒu]
«иметь»
理由
[lǐyóu]
«причина», «основание»
[de]
«служебная частица»

На какие грамматические особенности здесь стоит обратить внимание:

都是 [dōu shì] здесь усиливает высказывание, указывая на то, что утверждение относится ко всем без исключения случаям.

Конечная частица [de] придает уверенный утвердительный оттенок всему предложению.


пример 2

 

但有时候你买东西的理由也很奇葩。

Dàn yǒu shíhòu nǐ mǎi dōngxi de lǐyóu yě hěn qípà.

Но иногда причины твоих покупок вещей очень странные.

слова
[dàn]
«но», «однако»
有时候
[yǒu shíhou]
«иногда»
[nǐ]
«ты»
[mǎi]
«покупать»
东西
[dōngxi]
«вещи», «предметы»
[de]
«служебная частица»
理由
[lǐyóu]
«причина», «основание»
[hěn]
«тоже», «также»
[yě]
«очень»
奇葩
[qípā]
«странный», «эксцентричный»

На какие грамматические особенности здесь стоит обратить внимание:

[dàn] означает «но», «однако» и показывает, что сейчас будет высказано противопоставление предыдущему утверждению.

В этой фразе служебное слово [de] связывает 买东西 [mǎi dōngxi] «покупку вещей» и 理由 [lǐyóu] «причину».

[yě] здесь показывает, что наряду с обычными нормальными причинами существуют и другие 奇葩 [qípā] «странные» причины.

О слове 奇葩 [qípā] см. здесь