符合 [fúhé] означает “соответствовать” или “быть в соответствии”.
Как правило, 符合 используется для указания на соответствие чего-либо установленным стандартам, правилам, ожиданиям или характеристикам.
пример 1
那徐主事怎么知道张小敬符合我的要求?
Nà Xú zhǔshì zěnme zhīdao Zhāng Xiǎojìng fúhé wǒ de yāoqiú?
Откуда управляющий Сюй знает, что Чжан Сяоцзин соответствует моим требованиям?
Разберем отдельные слова:
- [nà] — «в таком случае»
- [xú] — фамилия «Сюй»
- [zhǔshì] — «управляющий делами»
- [zěnme] — «как»
- [zhīdao] — «знать»
- [Zhāng Xiǎojìng] — личное имя «Чжан Сяоцзин»
- [fúhé] — «соответствовать»
- [wǒ de] — «мой»
- [yāoqiú] — «требования»
На какие особенности здесь стоит обратить внимание:
Конструкция 怎么知道 [zěnme zhīdào] часто используется для формулирования вопроса о том, откуда кто-то что-то знает.
Конструкция 符合…要求 (fúhé … yāoqiú) означает «соответствовать [чьим-то] требованиям».
пример 2
这也太不符合这儿的规矩了吧?
Zhè yě tài bù fúhé zhèr de guīju le ba?
Это слишком уж не соответствует здешним правилам, не так ли?
Разберем отдельные слова:
- [zhè] — «это»
- [yě] — «также», «тоже»
- [tài] — «слишком», «чрезвычайно»
- [bù] — «не»
- [fúhé] — «соответствовать»
- [zhèr] — «здесь»
- [de] — служебная притяжательная частица
- [guīju] — «правила», «нормы»
- [le] — частица, указывающая на изменение ситуации или завершенность действия
- [ba] — модальная частица, используемая для предположений
На какие особенности здесь стоит обратить внимание:
Слово 也 [yě] здесь используется для усиления высказывания.
Фраза заканчиается на 了吧 [le ba]. Такая конструкция часто используется в конце предложения для придания оттенка убежденности, но с ноткой вопроса или сомнения, обычно переводится как “не так ли?” или “правда?”
пример 3
你不符合我们要求。
Nǐ bù fúhé wǒmen yāoqiú.
Ты не подходишь под наши требования.
Разберем отдельные слова:
- [nǐ] — «ты»
- [bù] — «не»
- [fúhé] — «соответствовать»
- [wǒmen] — «также», «тоже»
- [yāoqiú] — «слишком», «чрезвычайно»