Слово
[chéngdān] означает «брать на себя ответственность», «брать на себя обязательство», «отвечать за что-либо».пример 1
我那孩儿他年少无知,犯下的罪孽都由我一个人来承担。
Мой ребенок молод и неопытен, за все его грехи буду ответственна я одна.
слова
«я»
«тот»
«ребенок»
«он»
«молодой», «малолетний»
«невежественный», «неопытный»
«совершить (преступление, ошибку)»
«притяжательная служебная частица»
«грех», «проступок»
«все»
«из-за», «по»
«один человек»
«приходить»
«брать на себя ответственность»
На какие особенности здесь стоит обратить внимание:
Добавление указания
[nà] «тот» в выражение 我那孩儿 [wǒ nà háir] «мой ребенок», показывает, что говорящий предполагает, что слушатель понимает о каком именно ребенке идет речь. При этом говорящий может хотеть эмоционально подчеркнуть свое отношение к этому ребенку, особую связь с ним.Конструкция
[yóu wǒ yīgè rén lái chéngdān] помогает подчеркнуть, что вся полнота ответственности возлагается исключительно на говорящего.пример 2
我,郑婉言,做的事定会一力承担,绝对不会连累娘娘。
Я возьму на себя полную ответственность за все, сделанное мной, Чжэн Ваньянь, госпожа никак не будет замешана.
слова
«я»
«имя собственное Чжэн Ваньянь»
«делать»
«притяжательная служебная частица»
«дело»
«обязательно будет»
«изо всех сил»
«брать на себя ответственность»
«абсолютно», «безусловно»
«не будет»
«вовлечь в неприятности»
«традиционное обращение к женщине высокого статуса»
На какие особенности здесь стоит обратить внимание:
Слово
[dìng huì] здесь использовано для выражение решимости и обязательства выполнить действие, о котором идет речь, уверенности, что все произойдет так, как было сказано.[chéngdān] «брать на себя ответственность» в этом предложении сопровождается словом [yīlì] «изо всех сил», что подчеркивает полную и безоговорочную готовность отвечать за содеянное.
Словосочетание
[juéduì bù huì] используется для категорического отрицания вероятности наступления какого-то события.