Слово
[fènnù] означает «гнев», «негодование» или «злость». Это существительное часто используется для описания сильных чувств недовольства, злобы или раздражения.В предложении
[fènnù] может выступать как в роли существительного, так и прилагательного.пример 1
若尊驾需要有人漫步火海,方能平伏众心中愤怒,我去。
Если вашей светлости требуется, чтобы кто-то прошел через огненное море для успокоения народного гнева, то я пройду.
слова
«если»
«очень уважительное обращение к собеседнику, в современной речи не встречается»
«нуждаться», «требовать»
«кто-то»
«прогуливаться»
«море огня»
«только тогда можно»
«успокаивать»
«народ»
«в сердце», «в душе»
«гнев», «негодование», «злость»
«я»
«идти»
На какие особенности здесь стоит обратить внимание:
Предложение начинается с условного слова
[ruò] «если», это означает, что во второй части предложения будет идти речь о результате.Обращение
[zūn jià] показывает высокую степень уважения к собеседнику. В современной устной речи не встречается.пример 2
如若我们贸然相助,只会引起陛下的愤怒。
Если мы необдуманно поможем, то это только вызовет гнев его величества.
слова
«если»
«мы»
«безрассудно», «необдуманно»
«помогать друг другу»
«только приведет к ...»
«вызывать», «повлечь»
«Его величество»
«служебная частица»
«гнев», «негодование», «злость»
На какие особенности здесь стоит обратить внимание:
Предложение начинается с условного слова
[rúruò] «если», это означает, что во второй части предложения будет идти речь о результате. В устной речи [rúruò] не встречается.[zhǐhuì] здесь показывает на неизбежный результат действия, о котором идет речь в первой части предложения.
Обращение
[bìxià] — вежливое и уважительное обращение к императору.пример 3
那任何帮她说话的声音都会被认为是用钱收买的,引发更多的质疑和愤怒。
Таким образом, любой голос, поданный за нее, будет считаться подкупленным, что вызовет еще больше сомнений и негодования.
слова
«таким образом»
«любой»
«помогать», «поддерживать»
«она»
«говорить», «разговаривать»
«служебная частица»
«голос», «звук»
«все»
«будет»
«служебная частица»
«считать», «полагать»
«быть»
«использовать»
«деньги»
«купить», «подкупить»
«вызвать», «произвести»
«еще больше»
«вопросы», «сомнения»
«и»
«гнев», «негодование», «злость»
На какие особенности здесь стоит обратить внимание:
Предложение начинается со слова
[nà], которое показывает, что высказывание представляет собой некоторый вывод.Фраза
[bāng tā shuōhuà] означает «поддерживать ее», «заступаться за нее словами».Пассивная конструкция
[huì bèi rènwéi] может быть переведена как «будет считаться».[shì yòng qián shōumǎi de] переводится как «купленный за деньги».