Слово [yíshì] переводится на русский язык как «церемония» или «ритуал». Оно используется для обозначения различных официальных и неофициальных мероприятий таких, как свадебная церемония [hūnlǐ yíshì], церемония открытия [kāimù yíshì] и т. п.
пример 1
请继续你的揭幕仪式。
Пожалуйста, продолжай свою церемонию открытия.
слова
пример 2
这个我知道,仪式结束之前,他们都见不得人。
Это я знаю, до окончания церемонии им нельзя показываться на глаза людям.
слова
На какие особенности здесь стоит обратить внимание:
[jiéshù zhīqián] – конструкция, указывающая на время перед завершением чего-либо.
Выражение [jiànbùderén] употребляется тогда, когда что-то тайное, некрасивое, недостойное и т.п. нельзя показать другим людям на глаза.
пример 3
婚礼仪式即将开始,关谷悠悠无法山盟海誓。
Свадебная церемония вот-вот начнется, но Гуань Гу и Ю Ю не могут поклясться друг другу в вечной любви.
слова
На какие особенности здесь стоит обратить внимание:
[jíjiāng] перед глаголом указывает на то, что действие должно вот-вот произойти.
[wúfǎ] перед глаголом показывает, что действие, о котором идет речь, невозможно совершить.
[shānméng hǎishì] — чэнъюй, который можно буквально перевести как «клятва вечная, словно горы и море».
