露点

В большинстве словарей сказано, что 露点 [lùdiǎn] — это «точка росы», в англоязычных словарях, соответственно, — «dew point». Если поглядеть значение отдельных иероглифов, то станет понятно, что это практически буквальный перевод, потому что 露 [lù] — «роса», а одно из значений иероглифа 点 [diǎn] — «точка». ...

January 17, 2014 · ruschinese.com

神女 или 女神?

Какая разница между 女神 [nǚshén] и 神女 [shénnǚ]? 女 [nǚ] это «женщина» ...

January 16, 2014 · ruschinese.com

卖肉

卖肉 [màiròu] дословно значит «продавать мясо» ( 卖 [mài] «продавать», 肉 [ròu] «мясо»). ...

January 15, 2014 · ruschinese.com

卖萌

卖萌 [màiméng] 卖 [mài] обычно значит «продавать», но в некоторых случаях имеет смысл «выставлять напоказ» или «демонстрировать» ...

January 14, 2014 · ruschinese.com

写字楼

写字楼 [xiězìlóu] офисное здание 写字 [xiězì] дословно значит «писать иероглифы». Обычно, когда слово 写字 [xiězì] употребляется отдельно, оно имеет значение «писать», однако в составе сложных слов оно превращается в «письменный», как, например, в слове 写字台 [xiězìtái] «письменный стол». ...

January 13, 2014 · ruschinese.com