虽然…但是…

虽然...但是... [suīrán…dànshì…] — «хотя …, тем не менее …» или «хотя …, но …». Этот шаблон очень часто встречается как в письменном виде, так и в устной речи. Смысл его довольно прост: сначала говорящий утверждает что-то, часто с негативным оттенком, затем говорит о действии, происходящем вопреки первоначальному заявлению. ...

December 14, 2013

因为…所以…

因为...所以... [yīnwèi…suǒyǐ…] «так как … , поэтому …» ...

December 10, 2013

无边无际

Чэнъюй 无边无际 [wúbiānwújì] на русский язык переводится как «безграничный», «бескрайний», «беспредельный» или «бесконечный». ...

December 9, 2013

Теплый Стан

Для китайцев русской слово «теплый» по звучанию близко к [jiaopei]. Может быть поэтому между собой «Теплый Стан» они называют 交配 [jiāopèi]. ...

October 10, 2013

皮包 или 包皮?

С китайским языком можно попасть в неприятную ситуацию, всего лишь перепутав местами иероглифы в слове. В некоторых случаях смысл слова меняется радикально. ...

July 19, 2013