打错了

Наверняка все знакомы с самой большой китайской интернет-барахолкой 淘宝 [táobǎo]. На этой барахолке есть возможность пообщаться в чате с продавцом и задать ему какие-то вопросы. Предлагаю поглядеть на забавные выдержки с опечатками из таких чатов. ...

March 16, 2013

глагол + 了 + обозначение времени + [еще что-то] + 了

В качестве расшифровки заголовка: в предложении есть две частицы 了 [le] — одна рядом с глаголом, другая — в конце предложения, и в этом предложении также есть четкое обозначение времени. ...

February 10, 2013

快要…了、快…了、就…了、就要…了

Если вы видите, что в предложении частица 了 [le] соседствует с 快要 [kuàiyào], 快 [kuài], 就 [jiù] или с 就要 [jiùyào] — это означает, что ситуация, о которой говорится в этом предложении, вот-вот произойдет. ...

February 1, 2013

太…了 и 最…了

了 [le] может не только указывать на изменение состояния. Когда 了 [le] используется вместе со словами 太 [tài] или 最 [zuì], оно передает эмоции и отношение говорящего, показывает, что для говорящего высказываемое очень важно. Например: ...

January 30, 2013

了 как показатель изменения состояния

Китайская грамматика не очень сложна, но, все-таки, в ней есть свои тонкости. Одна из таких тонкостей — употребление частицы 了 [le]. Скорее всего, не каждому новичку будет ясно, в чем состоит разница между двумя следующими предложениями: ...

January 27, 2013