Скидки в китайском языке

Когда впервые сталкиваешься с китайским обозначением скидки, их подход немного сбивает с толку, потому что отличается от того, к которому мы привыкли. Мы указываем какая скидка будет сделана в процентах от изначальной цены, например, «скидка 10%», китайцы же обозначают какая часть суммы останется после применения скидки. Про те же 10% они напишут 九折, где 折 можно воспринимать как шаг в 10%, то есть 九折 показывает, что нужно будет оплатить 90% от первоначальной цены.

WEEKEND SALE MEN/WOMEN UP TO 70% OFF
Photo by Markus Spiske / Unsplash

Соответственно, если вы видите надпись 七点五折, то есть 7.5折, это означает, что товар продается по цене, составляющей 75% от изначальной, или, как нам было бы привычнее, скидка на товар составляет 25%.

При обозначении размера скидки китайцы используют как иероглифы, так и арабские цифры, а для 50% скидки можно встретить иероглиф 半 «половина»:

8折 [bā zhé] скидка 20%
5折 [wǔ zhé] скидка 50%
半折 [bàn zhé] скидка 50%
二折 [èr zhé] скидка 80%
一折 [yī zhé] скидка 90%

Если вы хотите спросить продавца, есть ли на его товар скидка, это можно сделать одним из способов:

打折吗?
[dǎzhé ma?]

有打折?
[yǒu dǎzhé?]

Оба варианта обозначают одно и то же: вопрос «Есть ли скидка?».

Когда вы хотите уточнить размер скидки, у продавца можно просто спросить:

打几折?
[dǎ jǐ zhé?]

Показать комментарии