以为、认为

Глаголы 以为 [yǐwéi] и 认为 [rènwéi] "полагать, считать" помогают выразить некий вывод или предположение, сделанное в отношении какого-то человека или события.

Два следующих предложения помогут показать, в чём разница между этими глаголами.

我以为今天不会下雨。
我认为今天不会下雨。

На первый взгляд смысл этих предложений если и не идентичен, то довольно близок. В принципе, это верно, но есть один нюанс.

Начнём с того, что глагол 以为 чаще всего используется тогда, когда нужно показать, что выводы или предположения были неверны и они отличаются от того, что произошло или произойдет в реальности. Поэтому предложение 我以为今天不会下雨 на русский язык стоит переводить в прошедшем времени, как "Я считал, что сегодня не будет дождя". Здесь 以为 показывает, что мои предположения в корне неверны и дождь либо уже идёт, либо вот-вот начнётся.

认为, в отличие от 以为, — это объективное и, скорее всего, верное умозаключение о ком-то или о чём-то. Конечно, в будущем это предположение может оказаться ошибочным и о нём нужно будет говорить 以为, однако сейчас нет никаких оснований считать его неверным. То есть второе предложение 我认为今天不会下雨 можно перевести на русский язык как "Я думаю, что сегодня не будет дождя".

Несколько примеров для закрепления:

原来你们俩认识啊,我以为你们是第一次见面呢。
[yuánlái nǐmen liǎ rènshì a, wǒ yǐwéi nǐmen shì dì yī cì jiànmiàn ne]
Оказывается вы уже знакомы, а я считал, что вы впервые видите друг друга.
马丁,你也来了,我们都以为你已经回国了。
[mǎdīng, nǐ yě láile, wǒmen dōu yǐwéi nǐ yǐjīng huíguó le]
Мартин, ты тоже пришёл, а мы все думали, что ты уехал на родину.
我认为这件事肯定不是张明干的。
[wǒ rènwéi zhè jiàn shì kěndìng bùshì zhāngmíng gàn de]
Я считаю, что это не дело рук Чжан Мина.
既然大家都这么认为,那我也同意你们的看法。
[jìrán dàjiā dōu zhème rènwéi, nà wǒ yě tóngyì nǐmen de kànfǎ]
Раз уж все так считают, значит и я приму вашу точку зрения.

Есть ещё одна тонкость, о которой обязательно следует упомянуть: служебное слово 被, выражающее пассив, можно использовать только перед глаголом 认为, с 以为 его не встретить:

马丁被大家认为是学得最好的学生。
[mǎdīng bèi dàjiā rènwéi shì xué dé zuì hǎo de xuéshēng]
Мартин признаётся всеми как лучший ученик.
他的话被认为是没有根据的。
[tā de huà bèi rènwéi shì méiyǒu gēnjù de]
Его слова считаются бездоказательными.
Показать комментарии